瓜's profileOrz与时俱进OrzPhotosBlogListsMore Tools Help
    August 16

    换博客通知

    由于space歧视我的IE7,决定永久放弃space,新博客地址http://blog.livehouse.cn 欢迎大家来踩
    July 11

    I'm OK

    时间是一种很容易让人遗忘的东西,离开阿里巴巴已经3个多月了。
    3个月创业生活比想象中的轻松一些,虽然也有过焦头烂额的时候,不过总的来说,我很享受这个过程。目前我们的创业计划都按照之前的安排很顺利的推进,员工从6个变成了9个。我,就是那个打杂的。
    发个集体照上来,I'm OK,We all OK!
    April 29

    本周看到最好笑的笑话

    来自奶猪
     

    睡梦中
    被电话吵醒
    杨丽娟带着哭腔:“一个男的,还有一个女的,不停给我打电话……简直就是两个神经病……你说我该怎么办啊”

     

    http://milkpig.yculblog.com/post.2716111.html

    February 05

    <The Ballad Of Bill Hubbard>和<Amused To Death>歌词翻译

    <The Ballad Of Bill Hubbard>和<Amused To Death> 是<Amused To Death >专辑头尾两首歌,里面用到了同一个老人Alf Razzell的独白,内容上有前后呼应的关系,所以放在一起翻译。

    The Ballad Of Bill Hubbard Lyrics
    (Instrumental)
    弦乐
    (Switch Channels)
    换频道的声音
    [Alf Razzell:]
    "Two things that have haunted me most are the days when I had to
    collect the paybooks; and when I left Bill Hubbard in no-man's-land."
    "I was picked up and taken into their trench. And I'd no sooner taken
    two or three steps down the trench when I heard a call, 'Hello Razz,
    I'm glad to see you. This is my second night here,' and he said 'I'm
    feeling bad,' and it was Bill Hubbard, one of the men we'd trained
    in England, one of the original battalion. I had a look at his wound,
    rolled him over; I could see it was probably a fatal wound. You could
    imagine what pain he was in, he was dripping with sweat; and after
    I'd gone about three shellholes, traversed that, had it been...had
    there been a path or a road I could have done better. He pummeled
    me, 'Put me down, put me down, I'd rather die, I'd rather die, put me
    down.' I was hoping he would faint. He said 'I can't go any further,
    let me die.' I said 'If I leave you here Bill you won't be found, let's
    have another go.' He said 'All right then.' And the same thing
    happened; he couldn't stand it any more, and I had to leave him
    there, in no-man's-land."

    Alf Razzell:
    "有两件场景一直在折磨我,一是我不得不收账单的日子;另外一件就是我把Bill Hubbard留在无人区。"
    "我被带到他们的站好,才走了没多远,大概两到三步的样子,我听到有人叫我'hi,Razz,真高兴看到你,
    我已经在这里呆了两个晚上了',然后他说'我感觉很糟'。这个人就是Bill Hubbard,我们在英国一起训练,
    是最早来的部队。我把他翻过身来,查看了他的伤口;我能看出来,这是一个致命伤。你可以想象到他有
    多痛苦,全身都被汗浸湿了;我得穿过三个壕沟,那边有条通往公路的小路,到那边我可以干得更好。他
    用手打我'把我放下来吧,把我放下来吧,让我死了算了,让我死了算了,把我放下来'。我倒希望他还不如昏过去。
    他说'我不行了,不能再走更远了。让我死在这里吧'。我说'如果我把你留在这里你用永远不会被发现了,让
    我们再坚持一下吧'。他说'好吧'。但是没多久同样的事情又发生了;他已经不能再忍受了,我只能把他留在
    那里,留在无人区了"。
    就让我死在这里吧'。


    (Switch channels)
    换频道的声音

    (Girl) "I don't mind about the war, that's one of the things I like to watch, if it's a war going on, 'cause then I know if our side's winning,
    if our side's losing..."
    女孩“我不在乎战争,我挺喜欢看的,如果战争发生的话,因为到那个时候我才知道我们会赢还是会输...”

    (Switch channels)
    换频道的声音


    Amused To Death Lyrics
    安乐死
    Artist: Roger Waters
    Album: Amused To Death
    Doctor Doctor what is wrong with me
    医生医生,我到底得了什么病?
    This supermarket life is getting long
    这种超市一样的生活已经够长了
    What is the heart life of a colour TV
    像彩电般的内心世界
    What is the shelf life of a teenage queen
    青春女王般短暂的日子
    Ooh western woman
    哦,西方女人
    Ooh western girl
    哦,西方女孩
    News hound sniffs the air
    狗仔队闻着空气里的味道
    When Jessica Hahn goes down
    当Jessica Hahn倒台后(Jessica Hahn是一个绯闻主角,曾经担任过教会秘书,后来给花花公子拍照)
    He latches on to that symbol
    他马上断章取义
    Of detachment

    Attracted by the peeling away of feeling
    被剥离感受的快感吸引
    The celebrity of the abused shell the belle
    滥用美女外形的名人
    Ooh western woman
    哦,西方女人
    Ooh western girl
    哦,西方女孩
    And the children of Melrose
    Melrose的孩子们
    Strut their stuff
    大显身手
    Is absolute zero cold enough
    已经绝对零度了
    And out in the valley warm and clean
    山谷外温暖而干净
    The little ones sit by their TV screens
    孩子们坐在电视屏幕前
    No thoughts to think
    什么都不想
    No tears to cry
    没有眼泪来哭泣
    All sucked dry
    都干了
    Down to the very last breath
    直到最后一次呼吸
    Bartender what is wrong with me
    酒保,我出什么问题了
    Why am I so out of breath
    为什么我喘不过气来
    The captain said excuse me ma'am
    船长说,抱歉女士
    This species has amused itself to death
    人类已经死于安乐
    Amused itself to death
    把他们自己安乐死了
    Amused itself to death
    把他们自己安乐死了
    We watched the tragedy unfold
    我们看到过悲剧发生
    We did as we were told
    我们按照被告知的那样做了
    We bought and sold
    我们买进卖出
    It was the greatest show on earth
    事实上这就是最伟大的表演
    But then it was over
    然后结束了
    We ohhed and aahed
    我们很惊讶
    We drove our racing cars
    我们开着赛车
    We ate our last few jars of caviar
    我们吃光了最后的鱼子酱
    And somewhere out there in the stars
    与此同时在这个星球上某个地方
    A keen-eyed look-out
    正敏锐注视着
    Spied a flickering light
    发现了闪烁的光影
    Our last hurrah
    我们最后的努力
    And when they found our shadows
    他们发现我们的影子
    Grouped around the TV sets
    围坐在电视机旁
    They ran down every lead
    他们抓住了每一条线索
    They repeated every test
    重复了每一个测试
    They checked out all the data on their lists
    对比了他们表格上的每一个数据
    And then the alien anthropologists
    外星人的人类学家
    Admitted they were still perplexed
    不得不承认他们还是很迷惑
    But on eliminating every other reason
    但是排除了所有原因
    For our sad demise
    对于我们的死亡
    They logged the only explanation left
    他们记录下唯一的解释
    This species has amused itself to death
    人类已经死于安乐
    No tears to cry no feelings left
    没有眼泪,没有感觉
    This species has amused itself to death
    人类已经死于安乐

    (Switch Channels)
    更换频道的声音
    [Alf Razzell:]
    "Years later, I saw Bill Hubbard's name on the memorial to the missing
    at Aras[?]. And I...when I saw his name I was absolutely transfixed; it
    was as though he was now a human being instead of some sort of
    nightmarish memory of how I had to leave him, all those years ago.
    And I felt relieved, and ever since then I've felt happier about it,
    because always before, whenever I thought of him, I said to myself,
    'Was there something else that I could have done?'
    [Background: "I'd rather die, I'd rather die..."]
    And that always sort of worried me. And having seen him, and his
    name in the register - as you know in the memorials there's a little safe,
    there's a register in there with every name - and seeing his name and
    his name on the memorial; it sort of lightened my...heart, if you like."
    (Woman) "When was it that you saw his name on the memorial?"
    "Ah, when I was eighty-seven, that would be a year, ninete...eighty-
    four, nineteen eighty-four."
    Alf Razzell
    很多年以后,我看到Bill Hubbard的名字出现在Aras失踪人员纪念碑上。当我看到他名字
    的时候,我完全呆住了;这意味着,他对我来说现在是一个真实的人,而不是那么多年来
    那个像噩梦般困扰着我的,我不得不放弃他的场景。我开始释怀,甚至感到高兴,因为在
    这以前,每一次我想到他,我都会问自己,我当时还有什么其他选择么?
    [背景:让我死了算了,让我死了算了...]
    这一直让我难受。直到看到他,看到他的名字在那个纪念碑上-你知道的,那总还算有点保
    险,有一个地方记着所有的名字;可以说,这让我有几分宽慰。
    女人问:你是什么时候在纪念碑上看到他的名字的?
    嗯,在我87岁的时候,应该是那一年,1984年吧

    February 01

    <DOG>歌词翻译

    翻译 Yoyee及其夫人:)
     
    You gotta be crazy, you gotta have a real need
    你也许是疯了,你也会有真实的需求
    You gotta sleep on your toes, and when youre on the street
    你睡在自己的脚趾头上,当你在街上的时候
    You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed
    你闭着眼睛就能叼到肉
    And then moving in silently, down wind and out of sight
    接着顺着风悄然溜出视线,
    You gotta strike when the moment is right without thinking.
    你该出手时就出手,毫不含糊
    And after a while, you can work on points for style
    然后立刻,你回到原点一切照常工作
    Like the club tie, and the firm handshake 
    如同俱乐部的领带般一成不变,坚定的握手般墨守成规
    A certain look in the eye, and an easy smile
    信赖的眼神,亲切的笑容
    You have to be trusted by the people that you lie to
    你得骗得人们的信任
    So that when they turn their backs on you
    You'll get the chance to put the knife in.
    当他们背弃你时,才能有机会给他们一刀。(此处与Yoyee有分歧,我认为应当是当他们转过身去,你就有机会捅上一刀)
    You gotta keep one eye looking over your shoulder
    你会时常谨慎的环顾四周,提放他人
    You know its going to get harder, and harder, and harder as you get older
    而这变的越来越难,因为你正慢慢老去
    And in the end youll pack, fly down south
    于是你背上包南下而去
    Hide your head in the sand
    想要逃避现实
    Just another sad old man
    All alone and dying of cancer.
    但这世界最终只不过又多了一个死于癌症的孤独老头
    And when you loose control, youll reap the harvest that youve sown
    你害怕一旦放松,将自食恶果
    And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone
    恐惧来临,血液凝固如石
    And its too late to loose the weight you used to need to throw around
    现在想要扔开这些包袱为时已晚
    So have a good drown, as you go down alone
    Dragged down by the stone.
    你最好找个没人的地方绑块石头自己沉下去吧,越深越好。
    I gotta admit that Im a little bit confused
    我承认自己被搞糊涂了
    Sometimes it seems to me as if Im just being used
    有时我感觉自己被利用了
    Gotta stay awake, gotta try and shake of this creeping malaise
    要保持清醒,努力从这种不安中摆脱
    If I dont stand my own ground, how can I find my way out of this maze?
    如果不能立足自我,我又如何拨开迷雾呢
    Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending
    继续装聋作哑摸瞎吧
    That everyones expendable and no-one had a real friend
    人人都可以被利用,没有人有真正的朋友
    And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner
    看似同向成功
    And you believe at heart, everyones a killer.
    于是你从心底相信,每个人都是杀人犯。
    Who was born in a house full of pain
    在痛苦中的降生
    Who was trained not to spit in the fan
    被教导不要吐唾沫
    Who was told what to do by the man
    主人叫做什么就做什么
    Who was broken by trained personnel
    被受过训练的对手击败
    Who was fitted with collar and chain
    合身的衣服
    Who was given a seat in the stand
    被赐座
    Who was breaking away from the pack
    从包裹中掉了出来
    Who was only a stranger at home
    屋子里唯一的陌生人
    Who was ground down in the end
    最后归于尘土
    Who was found dead on the phone
    死讯在电话中传播
    Who was dragged down by the stone.
    被石块拉入水底
    January 31

    The Wall全部歌词,台湾翻译,很不错

    From: zepelin
    Board: PinkFloyd
    Subject: the wall歌詞翻譯
    Date: Sat Sep 23 07:36:01 2000
    X-Originator: ebx.board@/srv/bbs/m543
    Message-ID: <20000923073601.5pqpI7cj6R7y5bcpQpSBAw@bbs.elixus.org>

    THERE IS NOBODY OUT THERE : #The Wall# 歌詞翻譯與聆賞心得

    Part One
    1 In the Flesh 肉體
    2 The Thin Ice 薄冰
    3 Another Brick in the Wall ( Part 1 ) 牆上的另一塊磚
    4 The Happiest Days of Our Lives 我們快樂的日子
    5 Another brick in the Wall ( Part 2 ) 牆上的另一塊磚
    6 Mother 母親
    7 Goodbye Blue Sky 再見藍天
    8 Empty Spaces 空虛之境
    9 Young Lust 年輕的慾望
    10 One of My Turns 我改變之刻
    11 Don`t Leave Me Now 別離開我
    12 Another Brick in the Wall ( Part 3 ) 牆上的另一塊磚
    13 Goodbye Cruel World 再見殘酷的世界

    Part Two
    1 Hey You 嘿你!
    2 Is There Anybody Out There? 有人在那嘛
    3 Nobody Home 無人在家
    4 Vera 真性
    5 Bring the Boys Back Home 帶男孩回家
    6 Comfortably Numb 慢慢失去知覺
    7 The Show Must Go On 表演必須繼續
    8 In the Flesh 肉體
    9 Run Like Hell 狂奔
    10 Waiting For the Worms 等待蟲子
    11 Stop 停止
    12 The Trial 審判
    13 Outside the Wall 牆的外界

    Part One

    In the Flesh:
    贊同!我想法一致
    希望能去看這場表演
    去感受溫暖而混亂的顫動
    那空間散發出軍閥的色彩
    告訴我何事讓你隱憂
    這不是你所期望看到的嗎
    如果你想去發覺這冷淡眼神背後的故事
    你應和那些人感同身受去穿越這假象

    The Thin Ice:
    母親愛她地孩子
    父親也是
    你的寶貝也許像海洋般溫暖
    並且如天空般蔚藍
    喔寶貝
    喔 !大海般的寶貝
    喔寶貝
    如果你想要這摩登的時代在薄冰上溜冰
    拖在你背後的是數以萬計般的淚水與緘默恥辱污染你的雙眼
    當薄冰在腳下碎裂時
    別感到驚訝
    你以滑出你的心靈之外與你的恐懼在冰鞋後流動
    就像冰刀括著薄冰

    Another Brick in the Wall ( Part 1 ):
    父親越過海洋
    離開只是種記憶猛然的射入家庭相簿中
    父親到底為何要離開我們
    父親到底為何離開獨留下我
    全部的一切它只是牆上的一塊磚
    全部的一切它只是牆上的一塊磚啊

    The Happiest Days of Our Lives:
    當我長大且能上學時
    那有無疑的教師用盡各種方法來傷害孩子們
    由他們連續不斷的嘲笑
    緊接著我做的任何事都揭發出每個弱點
    無論孩子多小心的隱藏
    但這以是這城鎮的特色
    當夜晚來臨回家後
    她肥胖且精神病的妻子會鞭打他內部微小的心靈
    在他一層不變的生活中

    Another brick in the Wall ( Part 2 ):
    我們不需填鴉教育
    我們不需思想改革
    教室沒有尖酸的諷刺
    老師讓孩子們獨處
    嗨!老師讓孩子們獨處
    全部的一切他只是牆上的一塊磚
    全部的一切你只是牆上的一塊磚
    我們不需填鴉教育
    我們不需思想改革
    在教室沒有尖酸的諷刺
    老師讓孩子們獨處
    嗨!老師讓孩子們獨處
    全部的一切你只是牆上的一塊磚
    全部的一切你只是牆上的一塊磚

    Mother:
    母親妳認為他們會丟下炸彈嗎
    母親妳認為他們會喜歡這首歌嗎
    母親妳認為他們會試著刺破我的球嗎
    母親我應該建造一座牆嗎
    母親我應該為統治者而跑嗎
    母親我應該相信政府嗎
    母親他們會把我安排在最前線嗎
    ㄡ這只是在浪費時間
    安靜寶貝,寶貝別哭
    母親會讓你所有的惡夢全部成真
    母親即將外出,所有的恐懼將逼近你
    母親將把妳放置於翅膀之下
    她不讓妳飛翔但也許會讓妳歌唱
    母親要使寶貝舒服且溫暖
    ㄡ寶貝
    當然母親會幫妳造一座牆
    母親妳認為她對我夠好嗎
    母親妳認為她是危險的嗎
    告訴我,母親她會使我與您分開嗎
    ㄡ母親她會使我心碎嗎
    安靜寶貝, 寶貝別哭
    母親為了你過濾所有的女朋友
    母親不讓任何骯髒的人污染你
    母親會一直等到你回來
    母親始終知道你身在何處
    母親會保持寶貝健康且乾淨
    ㄡ寶貝
    對我而言你永遠是位小孩
    母親,它需要如此傲慢嗎

    Goodbye Blue Sky:
    ㄡ.......
    你看到那個人受到驚嚇
    你有聽到炸彈的掉落聲嗎
    你曾經感到不可思議嗎
    為何我們要逃到避難所
    公開展示在下方的是清澈尉藍的天空
    向美好的新世界許下承諾
    ㄡ.......
    你看到那個人受到驚嚇
    你有聽到炸彈的掉落聲嗎
    戰火總是會息滅
    但痛楚卻排徊不去
    再見尉藍的天空間
    再見尉藍的天空間
    再見!再見!

    Empty Spaces:
    我們應要用什麼填補空虛的空間
    我們曾在那地方談話
    我應該如何填補最後的位置
    我應該如何完成這面牆
    我們此刻要做什麼
    我們應要用什麼填補空虛的空間
    在饑餓的咆嘯波浪聲那
    我們應該前往去跨越這海洋表面嗎
    去找尋更多更多的贊許
    我們應該買把新吉他嗎
    我們應該駕駛更有馬力的車子嗎
    我們應該整晚不停的工作嗎
    我們應該加入戰鬥嗎
    遠離亮燈
    丟下炸彈
    去悠遊東方
    感染疾病
    埋葬屍骨
    捯毀房屋
    由電話送花
    去買醉
    變得萎縮
    捨棄食物
    減少睡眠
    維持人的寵愛
    訓練狗
    賽鼠
    填補閣樓金庫
    掩埋財物
    儲存空閒時刻
    但在任何時刻都不鬆懈
    隨著我們回到牆

    Young Lust:
    我是個陌生的男孩
    來到這陌生的城鎮
    美好時光何在
    是誰出現在這陌生的地區
    ㄡ我需要一位骯髒女人
    ㄡ我需要一位骯髒女子
    有女人在這荒蕪人煙的地方嗎
    使我覺得像個男人
    帶著搖滾樂流亡
    ㄡ寶貝讓我自由
    ㄡ我需要一位骯髒女人
    ㄡ我需要一位骯髒女子

    One of My Turns:
    日復一日,愛逐漸退色
    像是垂死般人的皮膚
    夜復一夜我們裝作一切完美如初
    但我年華以逝
    妳也變得更冷漠
    再也沒有什麼新鮮事
    且我感到轉變之時已經到來
    我感受有如剃刀邊緣冰冷
    有如止血帶般的緊繃
    枯燥如出殯的喪鼓
    奔向臥室,在手提箱左邊
    你會找到喜愛的斧頭
    別看起來如此害怕
    這只是煞那間的知覺
    好一個惡劣的一天
    你喜歡看電視或蓋上棉被嗎
    或在寂靜的高速公路沉思
    你想要吃些東西嗎
    你想要學習飛行嗎
    你想要嗎
    你想要我去經歷嗎
    你想要呼救警察嗎
    你認為此刻我該停下來嗎
    你為什麼要遠離我

    Don`t Leave Me Now:
    ㄡ寶貝
    此時別離開我
    別說這道路以走至終點
    記得我送過的花
    我需要你寶貝
    將我之前的朋友放入撕碎機中
    ㄡ寶貝
    現在別離開我
    你怎能這樣離去
    當你知道我如此需要你
    在這週末的夜晚去扎果肉
    ㄡ寶貝
    現在別離開我
    你怎麼能如此對待我
    遠離我
    ㄡ寶貝
    你為什麼要逃避
    ㄡ寶貝

    Another Brick in the Wall ( Part 3 ):
    我需要戰爭圍繞我
    我需要毒品來安輔我
    我看見寫在牆上的那些字
    別認為我慾望無窮
    不,別認為我慾望無窮
    你還只是牆上的一塊磚而已
    你只不過是牆上的一塊磚

    Goodbye Cruel World:
    再見殘酷的世界
    我今天將離你而去
    再見*3
    向你所有的朋友道別
    以經沒什麼言語能改變我的想法
    再見

    Part Two

    Hey You:
    嘿你!杵於寒冷
    變的孤獨逐漸衰老,你能感覺的到嗎
    嘿你!以生瘡的腳與退色的笑容立足於通道中
    你能感覺的到嗎
    嘿你!別幫助他們去隱藏燈光
    別去加入外面的打鬥
    嘿你!獨自促立於那
    裸坐於電話旁,你要觸摸我嗎
    嘿你!用你的聽覺去對抗這屏障
    等某人約你外出,你要觸摸我嗎
    嘿你!你願幫我攜帶寶石
    打開心房我將要回家
    但它是僅有的幻影
    你可以看到高聳的牆的頂端
    無論他不斷的去嘗試仍無法衝破
    蟲正在吞食他的大腦
    嘿你!促立於公路上
    始終回想你的言語
    你能救我嘛
    嘿你!促立於牆的外圍
    在大廳中摔瓶子,你能救我嘛
    嘿你!別告訴我那全無希望
    我們彼此支持卻分別落下

    Is There Anybody Out There:
    有人在那嗎*4次

    Nobody Home:
    我擁有本小黑書並將詩寫在裡頭
    我有個放牙刷與梳子的小背包
    當我是條好狗他們有時會丟執給我根骨頭
    我有支彈性的穿鞋器使我順利的穿鞋
    得到那腫大的 hand blues
    得到13頻道狗屎般選擇性的電視
    我還得到電燈
    並且得到不可思議的觀察力
    那正是我多麼想知道的
    當我試著穿越電話中另一邊與你聯絡
    那裡將無人在家
    我有 Hendrix 所擁有的捲毛
    和他手上清悉可見的針疤孔
    全部在我最喜歡的緞料襯衫下顯見
    在我的手指間有尼古丁的烏斑
    我有架巨大的鋼琴向上支撐人類的殘渣
    我有雙充滿野性凝視的眼睛
    我有著強烈的慾望想要飛翔,但卻無處讓我展翅
    ㄡ寶貝當我拿起電話
    在那仍無人在家
    我有雙 gohills 的靴子但卻有雙衰敗的根

    Vera:
    有人記得 Vera Lynn(註) 這位歌手
    記得她如何敘述那件事
    或許我們該見面在個充滿陽光的某日
    真性!真性!
    在這周遭的其他人有感覺到我所做的方式以改變了你嗎

    (註) Vera Lynn 老歌手,她有首歌稱作 we will meet again ,開頭就唱出 We would meet again Some sunny day 我想 Roger Waters 對於這位女藝人應該相當懷念.

    Bring the Boys Back Home:
    帶那男孩回家
    帶那男孩回家
    別讓小孩獨自留下
    帶那男孩回家

    Comfortably Numb:
    哈囉有人在那地方嗎
    如果你能聽到我呼喊請點頭
    現在有人在家嗎
    立刻過來
    我聽到你心情低落
    我可以再度使你的腳舒暢
    放鬆
    基於事實的根本
    我將要第一位知曉某些訊息
    你能讓我看你那個地方受傷嗎
    那沒有痛楚,是你在退縮
    一艘遠處的船在地平線吐煙
    你獨自前來,我不能聽到你在說什麼
    當我還是孩童我有股狂熱
    我雙手感覺如兩顆大氣球
    #[應該與Nobody Home的hand blues是相同的症狀]#
    現在我又有相同的感覺
    我無法去解釋,你也不能了解
    這不是我所能控制的
    我慢慢的失去知覺
    我慢慢的失去知覺
    O.K.
    只是個小針孔
    並不會使你感到疼痛
    然而你或許會發覺稍許的惡心
    你能夠站起來嗎
    我相信它正在運轉順暢
    因為如此會繼續使你穿越這場表演
    過來,是該走的時刻了
    在那沒有痛楚,是你在退縮
    一艘遠處的船在地平線吐煙
    你是唯一穿梭於波浪中的船隻
    你悄悄離去,但我無法聽到你在說什麼
    當我還是小孩
    我雙眼驚鴻一瞥於轉角處
    我轉頭看,但卻消失了
    我現在以不能將手指放上去
    長大後
    夢以碎
    且我變得慢慢失去知覺

    The Show Must Go On:
    ㄡ媽,ㄡ爸
    表演必須繼續
    ㄡ爸,帶我回家
    ㄡ媽,讓我走
    在那一定有某些錯誤
    我並沒有這打算讓他們帶走我的靈魂
    我太老且為時以晚
    ㄡ媽,ㄡ爸
    感覺以歸去何處
    ㄡ媽,ㄡ爸
    我將要記得那首歌嗎?
    表演必須繼續

    In the Flesh:
    贊同
    想法一致
    看這場表演去感受溫暖而混亂的顫動
    那空間散發出軍閥的色彩
    我有些壞消息要給予你(晴天)
    刺痛是不舒適的,他仍留在旅館裡
    並且他們派遣我們成為代理樂隊
    我們要外出尋訪樂迷在那裡
    真正的支持者
    今晚在劇院中有任何奇特的事嘛
    使他們站起對抗這牆
    讓他們站起來吧
    在探照燈下有個人
    我看他覺得有些不對勁
    使他站起對抗這牆
    那個人看似猶太人
    而另一個是黑人
    誰讓這些流氓進入這房間
    有個人正在抽鴉片
    另一位與污點同伍
    如果我有自己的處理方式
    我會將他們全部射殺

    Run Like Hell:
    奔跑
    在你最擅長的謊言前你最好使你的臉部朝上
    且緊閉你的雙唇與你滾動的盲眼
    和你空寂的微笑與你饑餓的內心
    由於你往昔的罪狀
    使你感覺怒氣高漲
    與你撕裂的神經像輕舟一樣的粉碎
    且鐵鎚將門敲打的不成形狀之時
    你最好趕緊奔跑
    你最好日與夜都在狂奔
    且使你骯髒的感覺埋葬於內心深處
    那麼如果今晚要帶你的女友外出
    你最好將車停在視野之內
    如果他們在後座逮到你
    試著去挑選一附誇張的鑰匙
    他們將要把你放進厚紙箱中
    送還給你母親
    你最好狂奔

    Waiting For the Worms:
    ㄡ無論你如何嘗試
    ㄡ你都無法超越我
    再見殘酷的世界,以經結束了
    沿著末路持續的走
    坐於我牆下的沙坑中
    等待蟲的來臨,蟲來了
    在後牆的地方是個極佳的隔離處
    等待蟲的來臨,蟲來了
    等待去折斷枯枝
    等待去清理這城市
    等待去跟隨那隻蟲
    等待去放置於黑色襯衣中
    等待去剔除弱勢者
    等待去擊碎他們的窗戶且踹他們的門
    等待最後的解決方法
    去加強張力
    等待去跟隨那隻蟲
    等待去轉變這場陣雨且點燃這爐子
    等待皇后與等待黑人
    等待印地安與等待猶太人
    等待去跟隨那隻蟲
    你想要去看大不列巔再次被統治嗎?我的朋友
    你必需去做的事就是跟隨那隻蟲
    你將要派遣我們有膚色的堂兄弟或姊妹再度返家,我的朋友
    你需要去做的事就是跟隨那隻蟲

    Stop:
    停止
    我要回家
    脫掉這制服
    且離開這場表演
    我在等待的是那位滲透份子
    因為我終將了解
    這段期間我是有罪的

    The Trial:
    早安,蟲子(表尊敬的語氣)
    皇冠在你的頭上明顯的展示
    站在你面前當場被逮捕的現行犯
    不會在你面前展出大多數人類的本性
    告訴那些教育者
    我一直想說他將不會變得更好
    結束了(表尊敬的語氣)
    如果他們讓我有自己的方法可尋
    我會剝去他們的形體之外的表皮
    但我的手以打結
    淌血的心與藝術家
    讓他與兇手一起逃離
    讓我今天來敲打他
    瘋狂,閣樓裡的玩具,我是瘋狂的
    他們必須要褪下我冷淡的一面
    告訴被告的妻子
    你這小屎蛋,你現在以在這了
    我希望他們能將鑰匙丟棄
    在你行動之前你必須和我多談談
    但是沒有,你以選擇了自己的道路
    你最近有破壞任何家庭嗎
    剛好五分鐘前,(表尊嚴的語氣)
    他與我,單獨的
    寶貝!過來我這寶貝
    在我的鬥(戰)爭
    我從來不想讓他惹上任何麻煩
    為什麼他在任何時候都要離我而去
    蟲子(表尊嚴的語氣),讓我帶他回家
    瘋狂的,跨越彩虹,我是瘋狂的
    當我進入時,在那牆上窗戶的鋼條,必須有扇門
    瘋狂的,跨越彩虹,我是瘋狂的
    這根據法庭是無庸置疑的,不需要在辯護了
    陪審團退去
    在我整輩子的判決生涯裡
    我從沒有聽過
    有人受到法律的獎賞
    法律只局限於完備處罰
    這是你讓他們受苦的方法
    你細膩的母親與妻子
    力勸將污點除去
    自那時候,我的朋友
    你必須透露你深沉的恐懼
    我判決你必須暴露於你的同輩中(不要隱藏自己,去接觸人群)
    哭倒那座牆

    Outside the Wall:
    完全的獨處,或兩個人
    在這之中誰真的愛你
    於牆的外邊上下奔走
    一些手牽著手
    另外一些成群聚集在一起
    當淌血的心與藝術家
    把他們所堅持的立場都告訴你的時候
    這是不容易的
    因為會讓你感同身受,心情如秋天般的蕭瑟
    敲打你的心房,對抗那愚蠢畜生的心理屏障

    聆賞心得:
    ......需要多補充有關於 THE WALL 深沈睿智的控訴嗎?我想是不需要的, Roger Water 與他們 (PINK FLOYD) 以用音樂說服這一切,音樂與文字的搭配確實讓我們這些旁觀者身同感受,碰上這種作品,很難用言語來形容,最重要的是用"心"去感觸.

    不過在這還是有一些個人欣賞 THE WALL 的角度,想與各位音樂的知己分享:

    首先提出幕後英雄,管弦樂工程師 Michael Kamen 他一直都與搖滾樂保持良好的互動,沒有他,這張專輯或許會減少兩顆星的評價,尤其在 CD2 後半部所驅遣出的張力,聽了某些交響樂團與搖滾樂隊的合作,這部配合的是最......

    THE WALL 是以倒敘方式的情節,慢慢導引這專輯的愛好者去穿越這冷淡眼神背後的故事,
    也許是 Water 本人的故事,或者是他與生聚來敏銳的洞悉能力.總之,他將自己抽身成為音
    樂中的旁白員,有時又感到他是主角,讓樂迷們身歷其境,連自己也走火入魔,影響著一整天
    的情緒.當然這是本專輯的唯一缺點------太煽情.

    因為出版於 1979 年,所以在某部份,會有些很模糊的迪斯可節奏出現,而在迪斯可的領域中,
    你也許會慧心發現它們同樣也受著搖滾樂的影響,融合這就是音樂.

    他們採用很八股的老式合音,諸如"類似"休.比.都.哇.之類的合音,可以在 IN THE FLESH
    與其他部分中顯見,請用心,在聽音樂的同時,我常常集中所有的耳力,嘗試著去聽一些很微不足道的聲響,假使今天讓我發現些從來沒去注意到的音效,而後再播放到接近這段音效的前十秒,那種等待的心情在心弦中醞釀,美不勝收.

    音樂以外的音效部分,則綜合了前面幾張概念專輯,如月之暗面/盼你在此/動物的音效實驗,
    於 79 年做一次自我總驗收.在曲與曲的音效部份千萬別去忽略,他像是書的章節標題,提醒
    我們,接下來的故事要呈現什麼內容.
    例如: CD1 "in the flesh" 之後的一陣嬰兒哭聲,則象徵著主人翁的誕生,我們應該為他高興,還是要為他以後命運的捉弄而替他哀傷呢?總之人從子宮孕育而出後,就是一連串的未知數.

    IN THE FLESH 只是一段楔子,真正的開始是在 THE THIN ICE. 而 CD2 的結尾 OUSIDE THE
    WALL ,可以說是一段後記, Water 又跳脫故事之外,以旁白員或作者的角色,來對各位樂迷結論一段故事總體的自我概念.

    整部作品聽起來很悶(就如同 Outside the Wall 所提到的當淌血的心與藝術家,把他們所堅持
    的立場都告訴你的時候,這是不容易的,因為會讓你感同身受,心情如秋天般的蕭瑟),最後卻
    柳暗花明,審判後,將屏障哭倒,讓我寂寞與悲淒的心能有個平反.專輯中我最喜歡的一首是:

    VERA:
    Does anyone here remember Vera Lynn
    Remember how she said that
    We would meet again Some sunny day
    Vera! Vera!
    What has become of you
    Does anybody else in here feel the way I do?

    在未來的樂壇中,是否有可能出現超越 The Wall 藝術價值及附有醒世作用的音樂作品,我滿
    心期盼它的問世......

    <Perfect Sense Part 1,Part2>歌词

    Perfect Sense Part I & II Lyrics
    背景旁白
    [HAL]: Stop Dave                                                                     [HAL]: 停下,Dave
    Will you stop Dave?                                                                  你可以停下么Dave?
    Stop Dave                                                                              停下,Dave
    I'm afraid                                                                                我害怕
    I'm afraid                                                                                我害怕
    Dave, my mind is going                                                              Dave,我的意识在模糊
    I can feel it                                                                             我能感觉到
    I can feel it                                                                             我能感觉到
    My mind is going                                                                       我的意识在模糊
    There is no question about it                                                      毫无疑问
    I can feel it                                                                             我能感觉到
    I can feel it                                                                             我能感觉到
    I can feel it                                                                             我能感觉到
    I'm afraid                                                                                我害怕
    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------
    The monkey sat on a pile of stone                                                          那只猴子坐在石堆上
    And he stared at the broken bone in his hand                                           盯着手上的碎骨
    Strains of a Viennese quartet rang out across the land                               远远的听到了维也纳四重奏的音乐
    The monkey looked up at the stars                                                         猴子仰望星空
    And he thought to himself                                                                     他思忖着
    Memory is a stranger                                                                            记忆如此陌生
    History is for fools                                                                                历史是给傻子看的
    And he cleaned his hands in a pool of holy writing                                      他在圣坛中洗净双手
    Turned his back on the garden and set out for the nearest town                  然后转身离开花园走向最近的小镇
    Hold on hold on soldier                                                                          继续,战士
    When you add it all up                                                                          你会把这些都算上么?
    The tears and the marrowbone                                                               所有的眼泪、骨骸
    There's an ounce of gold                                                                       这里有一盎司黄金
    And an ounce of pride in each ledgers                                                      每一个子儿都充满了骄傲
    And the Germans kill the Jews                                                                 德国人杀犹太人
    And the Jews kill the Arabs                                                                     犹太人杀阿拉伯人
    And the Arabs kill the hostages                                                               阿拉伯人杀人质
    And that is the news                                                                            这些就是新闻
    And is it any wonder that the monkey's confused                                       这可把猴子都搞糊涂了
    He said Mama Mama, the President's a fool                                               他说“妈妈,妈妈,总统是个傻子
    Why do I have to keep reading these technical manuals                              为什么我必须读这些技术手册“(应该是指呆板的新闻报道)
    And the joint chiefs of staff                                                                              参谋长联席会议
    And the brokers on Wall Street said                                                              还有华尔街的经理人们说
    Don't make us laugh, you're a smart kid                                                        别逗了,你个傻孩子
    Time is linear                                                                                                       时间这么过去
    Memory's a stranger                                                                                         记忆如此陌生
    History is for fools                                                                                             历史是给傻子看的
    Man is a tool in the hands                                                                                人也不过是万能的上帝手中的工具
    Of the great God Almighty                                                                             
    And they gave him command of a nuclear submarine                                   然后他们下了一个命令
    Sent him back in search of the Garden of Eden                                           派一艘核潜艇载着他去寻找伊甸园

    Can't you see                                                                                                     你看不出来么?
    It all makes perfect sense                                                                                所有这些都很有意义
    Expressed in dollars and cents,                                                                      用美元、美分
    Pounds, shillings and pence                                                                           英镑、先令还有便士表达出来
    Can't you see                                                                                                     你看不出来么?
    It all makes perfect sense                                                                                所有这些都很有意义
    Little black soul departs in perfect focus                                                     一个幼小的黑色灵魂在众目睽睽下离去
    Hold on soldier                                                                                                 继续啊,士兵
    Prime time fodder for the News at Nine                                                      给9点档新闻提供重磅新闻
    Hold on, hold on soldier                                                                                 继续,继续,士兵
    Darling is the child warm in the bed tonight                                               这个孩子今晚可以在温暖的床上睡去
    [Marv Albert:] "Hi everybody I'm Marv Albert                                            Marv Albert 旁白:大家好,我是Marv Albert
    And welcome to our telecast                                                                         欢迎收听我们的节目
    Coming to you live from Memorial Stadium                                               从“纪念”运动场给您带来的现场直播
    It's a beautiful day                                                                                            今天天气不错
    And today we expect a sensational matchup                                             希望今天我们可以看到一场令人兴奋的比赛
    But first our global anthem"                                                                           不过首先还是我们的国歌
    Can't you see                                                                                                     你看不出来么?
    It all makes perfect sense                                                                                所有这些都很有意义
    Expressed in dollars and cents,                                                                      用美元、美分
    Pounds, shillings and pence                                                                           英镑、先令还有便士表达出来
    Can't you see                                                                                                     你看不出来么?
    It all makes perfect sense                                                                                所有这些都很有意义
    [Marv:] "And here come the players                                                             Marv Albert 旁白:运动员上场了
    As I speak to you now, the captain                                                               现在播报最新情况,舰长
    Has his cross hairs zeroed in on the oil rig                                                  他现在已经瞄准了石油钻井平台
    He's at periscope depth                                                                                 他正在通过潜望镜观察
    It looks to me like he's going to attack                                                        在我看来他准备进攻了
    By the way did you know that a submarine                                                  顺便说一下,你知道么
    Captain earns 200,000 dollars a year"                                                           潜水艇舰长一年能赚200,000美元呢
    [Edward:]"That's less tax Marv"                                                                      Edward插话:而且是免税的哦,Marv
    [Marv:]"Yeah, less tax                                                                                       Marv Albert 旁白:哦,是的,免税的
    Thank you Edward"                                                                                           谢谢你,Edward
    [Edward:]"You're welcome"                                                                            Edward:不客气
    [Marv:]"Now back to the game...he fires one...yes                                     Marv Albert :回到现场,他发射了一枚(鱼雷),哦
    There goes two; both fish are running                                                          第二枚也发射了;两枚鱼雷向目标射去
    The rig is going into a prevent defense                                                        钻井平台正在防御
    Will they make it? I don't think so"                                                                 他们能成功么?我可不这么想
    Look out!                                                                                                             快看!
    Look at that baby burn!                                                                                    快看,击中了!
    Can't you see                                                                                                      你看不出来么?
    It all makes perfect sense                                                                                 所有这些都很有意义
    Expressed in dollars and cents,                                                                       用美元、美分
    Pounds, shillings and pence                                                                            英镑、先令还有便士表达出来
    Can't you see                                                                                                     你看不出来么?
    It all makes perfect sense                                                                                所有这些都很有意义
    Can't you see                                                                                                     你看不出来么?
    It all makes perfect sense

    Roger Waters歌词翻译计划

    为鸟迎接Roger Waters2月12日的演唱会,并且提高大家的英语水平,从今天开始,Roger Waters歌词翻译计划启动,目前的想法是每人翻译至少一篇Roger Waters的歌词(听取Miau同学意见,一天一篇的确有点累,尤其是Roger Waters这家伙的歌词写的有点复杂,想要翻译的好看还真不容易),希望有兴趣的朋友加入进来。看懂了歌词,到时候才能去现场和Roger一起高唱“What god wants"。
    想加入的朋友请发邮件至torock@gmail.com,留下自己的blog地址
    今天打算翻译 Perfect Sense I II
    已经加入的同学有:
    Aquoibon http://lixiao1821.blogspot.com/
     
     
    January 27

    2007年1月20日Eric Clapton上海演唱会

     

    演唱会已经过去一周了,今天才有时间把照片都整理出来。

    对于这场演唱会,并没有特别的期待,但是在演出前一天竟突然得到一张门票,这样的机会再错过就可惜了,而这场演出给我带来的除了演出本身以外的惊喜也是没让我想到的,不过下面我们只说演出本身:)
    1.刚开始听摇滚时候挺喜欢Eric Clapton的,包括刚开始弹吉他,<tears in heaven>和<layla>不知道有多少人都弹过吧
    2.个人更喜欢70年代的Eric Clapton,也许是音乐里面那种少年心气,冲劲。而进入90年代以后他的作品更严谨,更加接近Blues根源,对我而言有一种距离感,所以听得逐渐少起来了。
    3.那天Eric Clapton穿的是一件短袖中国式的衬衫,很新鲜。
    4.当天最大的惊喜来自他带来的左撇子吉他手,到现在我还不知道这个人的名字,之前在Roger Waters的<in flesh>演唱会上看到过这个吉他手,由于此人弹琴手法实在诡异所以留下了很深的印象,本来以为能在下个月Roger Waters演唱会上看到他,没想到竟在Eric Clapton这场看到了。关于此人弹琴的诡异有必要解释一下,左撇子吉他手不少,但是他的装弦方式竟然也和正常吉他手相反(低音弦在下面,高音弦在上面)以看他弹琴特别眨眼,人家推他拉,人家下拨扫弦他上挑扫弦,没办法想象这一手吉他是怎么练出来的。
    5.Eric Clapton老啦,有几处错误,还有点唱不动的感觉。
    6.另一个吉他手也很炫,很新鲜的滑棒弹奏和音色。
    7.三个吉他手三种完全不同的风格,Jam起来有意思, 不像国内某些炫技演出,20个吉他手弹出来跟一个人似的。在我们还在模仿和学习的阶段,想听到充满个人风格的演出也许是一个奢求。我印象中弹琴很有个人风格的似乎只有李剑鸿和许波(PK14)。
    8.演出布置超级简单,不过很符合Eric Clapton的一贯作风。
    9.音响这么差完全没有想到,声压不像是一场演唱会,甚至比不上一般的酒吧演出。音响师好像老在临时调,所以有时候会听到某一把吉他的声音从左到右飘过...
    10.好像已经很长时间不喜欢大段solo的音乐了,blues的solo稍微好一点,但在演出进行到大概2/3的时候差一点睡着……
    11.演出前在入口处碰到了崔健、孙孟晋、陆晨、健崔(把他写出来纯粹为了好玩);演出时候旁边坐的竟然是春晓(超女评委);演出结束在门口又碰上了于阗、张征一群人。
    12.这次演出我坐的比较后面了,已经上看台了,虽然是看台第二排,但还是太远了,新买的28mm广角镜头完全没有用武之地,标头马马虎虎可以拍一些,不过就别想指望能看清脸了。1000元只能坐这个位置,我非常羡慕香港的乐迷,人家第一排也只要400多。想想下个月买的Roger Waters票子也是这个价位,本来还以为是内场来着 :-( 。后排的老外一进来就在抱怨"thousand miles away..."好像被票贩子给骗了,不过他的同伴安慰他"welcome to the real China"。

     

    照片在http://www.yupoo.com/albums/view?id=ff808081105d3cb20110642451e22b80

    January 17

    EMI与百度合作冷思考

    昨天看到了EMI和百度合作的新闻,今天上午的时候更多相关新闻被陆续发出来了。对这个新闻不清楚的朋友可以去这里看http://www.cnbeta.com/modules.php?name=News&file=article&mode=flat&sid=20974
     
    知道这个消息的第一感觉,EMI憋不住了,面对盗版,面对来势汹汹的互联网免费下载,EMI第一个坐不住了。七大唱片公司起诉百度提供Mp3下载搜索败诉还没多久,EMI就跳出来宣布和百度合作,在我看来是并不是什么好事。
    1.EMI毫无疑问是背叛了国际唱片协会,既然干不过网络侵权,那还不如退而求其次,拿点广告费比没钱好啊。
    2.EMI之后其他几大唱片是否会跟进,如果跟进就代表他们放弃了通过法律手段维护自己权益的努力,是不是免费下载的春天到了?而之前花了钱做正版下载的运营商该怎么办,是不是能看做是唱片公司背叛了一直都在支持自己的“好人”?当然,我这里指的运营商是类似A8、巨鲸之类的网络付费下载,ISP和中移动不能算。如果这种情况出现,唱片公司等于为了眼前利益放弃了将来。
    3.有件事情是清楚的,传统意义上的盗版商这些年也没那么好混了,网络同样断了他们的财路。但是对于这次合作,提供免费下载的音乐网站是否将会和这些盗版商殊途同归呢?其实我个人一致非常鄙视百度的mp3搜索,Yahoo、搜狗、中搜的mp3搜索也一样。搜索引擎利用自己的数据优势,从其他网站直接链接音乐地址给用户下载试听,等于是劫持了其他网站的应得利益来增加自己的效益。这个道理很简单,比如我做了一个免费下载音乐的网站,音乐下载免费,但我最终是通过网络广告赚钱了,现在用户不需要上我网站看广告就能直接下载我网站上的歌,我的广告收入自然就下降,而我还得继续为这些莫名其妙产生的流量支付服务器、带宽费用,而百度需要提供的只是一个相对比较小的搜索引擎索引就可以用广告赚钱了。所以我认为这是搜索引擎对小网站的利益劫持。现在的合作模式是搜索引擎和唱片公司通过音乐下载时的广告收入分成,而实际上真正提供了服务或者是部分服务的广大中小网站是一分钱都没赚到。即使是从百度的自己的角度出发,这么做也不是什么好事情,小网站不是活雷锋,没钱赚就只能关门,到时候音乐下载源头从哪里来?所以一个好的模式是百度应该把小网站养起来,广告收入应当是百度、EMI和各个中小网站来分钱。但这样一来,新的问题又产生了,小网站这么多,一个可靠的分成平台必然是及其复杂的,而广告的收入单首歌也不会太高(估计是按照千次显示来计费的),如果真正按照这种模式来进行了,最终三方的利益都会很小。因此现在的模式实际上是把小网站的利益劫持后百度和EMI私分了
    4.唱片公司真正的收益是多少,而实际上唱片公司应当获得的收益是多少?
    我一直在猜测百度mp3搜索广告的实现方式,比如按照千次显示的计费+类似AdWords的点击收费,但不论是哪种方式获得的广告费其实都是微利的,AdWords的单次收费更高,做一个比较乐观估计:百度每千次用户试听歌曲可以收到10元广告收入,AdWords有1%的点击量,每次收入0.5元,EMI的歌曲一天总共被试听下载了100万次,总的收入就是6万元,百度和EMI 55分成,实际EMi收到的钱只有3万元,分摊到每个歌手身上也许只有三位数的收入。而同样的数据,如果是在付费下载网站产生,那么百度每次下载假设只赚0.3元,一天的收入也超过30万,年收入上亿。所以在前面我说是EMI为了眼前的利益放弃了未来。
    5.向现实低头
    中国的现状,用户没有为产品买单的习惯,虽然大家都觉得应该买单,但是另一方面大部分人可能从来就不认为音乐或者影视作品是应该自己来付钱消费的。这次百度和EMI的合作可以说是很好的迎合了用户的这一心态,让大家觉得有广告商买单,还能继续免费的听音乐下音乐。但是一旦强化了这样的消费习惯,可以预见的是传统唱片市场更快的萎缩。而从运营商角度考虑,既然EMI承认了广告分成可以为内容买单,那么是不是现在网上的免费下载电影、P2P在线视频只要加上广告就是合理的呢?退一步讲,如果我是做盗版的,只要我在盗版碟上加入广告,然后和内容提供商进行分成就可以把自己漂白了?
     
    在中国现阶段,正确的做事往往比做正确的事重要得多,理想主义者一定死的很难看,等到现状坏到不能再坏的时候也就是涅磐的时候了……
    December 05

    爱生活,爱舌头大型签名活动开始:>

    请支持舌头的同志们修改自己的MSN和QQ签名,使用统一签名"12月24日21点,舌头巡演,loft49凡人乐墅,圣诞快乐!"
    还可以把MSN或者QQ的头像换成我们的统一头像,妈妈,一起飞吧
     
    MSN头像

    舌头乐队年底小规模巡演 《妈妈,一起飞吧》

    <img src="http://img.a8.com/Photo/singer/A8Blog/2006/10/30/ad7747dc-d5be-4632-9ace-1bc0c1b6e53e.jpg"/>
     
    12月8日 广州环市东路动物园南门对面 BUNKER CLUB 21:30 票价50 (学生35)

    12月9日 深圳上步南路根据地酒吧 21:30 票价50 (学生40)

    12月23日 上海龙漕路200弄100号一楼育音堂 20:30 票价60 (赠饮料)

    <strong>12月24日 杭州杭印路49号(LOFT49)凡人乐墅 21:00 票价60</strong>

    <img src="http://www.oldheaven.com/bbs/UploadFile/2006-11/2006112913554442325.jpg"/>
     
    《妈妈一起飞吧》
    昨日如梦 似流星划过 大地沉寂
    就这样吧 忘掉它
    忘掉那双手所干的事情
    就像一个婴儿吸到的第一口空气

    清晨太阳从东方升起
    一个孩子看到的第一丝亮光
    有一天这些都会被忘掉
    好似从来没有发生过
    不管多么让人难受
    我们还是愿意被忘掉
    彻底的忘掉

    妈妈 一起飞吧
    妈妈 一起摇滚吧

    这里是一个世界或国家
    人们会指给你方向
    在乡下人的视线里
    种些麦子白菜土豆大蒜
    从丛林上掠过 海洋上滑过

    夜里围坐在火堆旁
    大伙欢聚在一起
    当然还有那些当今的风云人物
    本拉、小布……等等等等
    他们的身后是你和我们
    可我们所有的人加起来
    还没有一片叶子年轻
    那些你不认识的
    或许来自另一个星球
    它们看着你说笑 说个不停
    递给你的东西可一定要接住了
    着陆的时候就是下一次起飞的时候

    妈妈 一起飞吧
    妈妈 一起摇滚吧

    这里还有一捆绳子
    这次是真的 在回去的路上
    有一个人失踪了 没有任何的痕迹
    正巧天降大雾
    接下来的事情是我们一个接着一个失踪
    把手伸出去 不要这样
    再来一次 结束这种关系吧
    那是很久以前的事了
    不用站得很高
    就可以看到这里的全貌
    你会发现那里曾经充满动荡
    现在它变得很温暖
    在温暖的深处 在天际的彩虹的尽头
    你会发现 它曾经充满动荡
    现在你正站在交界的地方
    向我们挥手

    妈妈 一起飞吧
    妈妈 一起摇滚吧

    昨日如梦 似流星滑过
    大地嘈杂 就这样吧
    记住它
    就像一个人吸到的第一口空气
    妈妈 有些东西永远也不会失去
    这样说可以获得你的原谅吧
    反正这里到处都是你的脚印
    不毛之地已高楼林立
    流亡之处已灯红酒绿
    一个人看到的最后一丝亮光

    妈妈 一起飞吧
    妈妈 一起摇滚吧

    November 17

    杭州摇滚天皇

    近期在做自我回顾,突然发现,在那段我们几乎已经忘记的音乐岁月中,一个高大的身影挥之不去
    哦,那就是曾经组织过“忘了”、“飞锣机”、参加过"第二层皮“的杭州天才摇滚艺术家,2001年度至2003年度摇滚天皇,目前在上海彪悍生活着的中年白领顾大宇同志。
    想起当年,热泪盈眶啊
    November 10

    异事录:中国将对互联网进行统一管理 称中国网民最自由

    本报讯 (记者 胡笑红) 记者昨天从刚刚结束的第五届亚太地区媒体与科技和社会发展研讨会上获悉,目前,我国也正在研究如何对互联网进行高度统一的管理模式。

      国务院新闻办公室主任蔡武在闭幕式上做报告指出,中国的网民实际上是世界上最自由的。根据国务院新闻办对全球20多个国家的调查,所有国家对互联网都是有管理的,都要求在本国宪法和法律范围内。“由于隐私权的问题,英国至今没有开放博客;韩国则必须使用网络实名制,这个我国才刚提出”,蔡武表示,大多数国家网上不许跟帖,但我国这种现象却普遍存在。蔡表示,网络这样有高度融合性的技术需要高度统一的管理,对此国家也正在研究。

    ----------------------------------------------------------------------华丽的分割线--------------------------------

    有时候你真的很难想明白,我们这些官员是不是从火星来的,比如上面这位蔡主任,好好的新闻办不管也出来管互联网了。不知道他们对20个国家的调查是怎么进行的,英国至今没有开放博客这个结论就非常有趣,好像英国写博客的人也不少,就在这个live space上就有很多,不知道他们怎么得出这个结论的。还有个大多数国家不许跟贴,实在是有趣的紧。

    November 06

    好久没写了

    周六晚上睡不着,2点钟起来把2年前买的松下Lumix相机翻出来,它已经坏了两年了...
    拆机,重新组装,3点钟的时候,这台古董又开始工作了,哈哈
    这款相机200万像素,现在一般的手机像素都比他高,不过他的镜头是Leica的哦,主要的问题在于对焦、光圈不能手动控制,ISO最高也只有400。不过这机器拿来随便拍不错,我的Alpha 5D已经拍了5000多张照片,以后要省着点用了,平时用松下练手好了。尤其喜欢这台股东在晚上拍出来的LOMO效果,呵呵
     
    October 25

    随便你们怎么说吧

    国外经验
      实名制是一种基本常识
      李后强透露,我省将先行从地域上进行管理,规范省内网站博客.
      调查组在《重视“博客”现象加强引导规范》的报告中指出,“美国主要的网络博客,甚至包括交友网都必须是真实姓名.同时美国已经开始对一些博客进行审定,给合格者颁发官方许可证,以便对越来越庞大的博客队伍进行监管.韩国也对博客实行了实名制度,取得了很好的效果.”国外对博客的监管,让调查组进一步认定实名制的必要性,李后强说:“在国外博客实名制是一种基本常识,国内不认可是一种怪现象.”
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------
    四川省这位叫“李强”的领导说的美国是我们说的美国吗?
    September 18

    这些话让我很熟悉

    也是我将来需要不断提醒自己的:>
    1. Connections - human, computer, biology - are everything. Life = networks.
    2. Never compromise your ideals because someone said it’s impossible, stupid, or a waste of time.
    3. Do focus on changing the world, don’t focus on the money. If you provide value, the money will come.
    4. Have a healthy disregard for the impossible. If someone hasn’t done it yet, that doesn’t mean it’s impossible.
    5. Money is a problem, not a solution. Money cannot solve your problems, but your solutions can solve the money problem.
    6. Value creativity, not money. View creativity as your company’s true bottom-line, or your company will stop growing and die.
    7. Go against the grain. Don’t believe in other people’s visions for you, believe in your own.
    8. Speed is more important than looking good. A shiny, beautiful car isn’t impressive when it gets overtaken by an old jalopy; the same applies to software.
    9. Organic growth is best. Only grow as fast as you need to, don’t waste money on advertising a product you won’t want your mom to use.
    10. Focus on users above all else, e.g. don’t do something that might annoy your users just to make more money, they won’t forget.
    11. Never betray users’ trust, or anyone else’s.
    12. Spend 20% of your time on blue-sky ideas without worrying about how they will make a profit. If it might change the world for the better, it needs to be done, even if it can’t make money.
    13. Don’t make enemies of your competitors to stay driven. Be driven by your own values and mission.
    14. Beat your own path through the wilderness.
    September 12

    orz是什么

     

    ORZ是什么意思?
    悬赏分:0 - 解决时间:2005-11-3 12:18
    提问者: 鱼之冰 - 童生 一级
    最佳答案
    Orz(也可以写成 Oro、Or2、On_、Otz、OTL、sto、Jto、○| ̄|_)是一种源自於日本的网路象形文字(或心情图示),并且在2004年时在日本、中国与台湾俨然已经成为一种新兴的次文化。

     

    这个图示的意义是一个人面向左方、俯跪在地,在日文中原本的意义是「失意体前屈」,o代表这个人的头、r代表手以及身体,z代表的是脚。人们在网路上,例如在电子邮件、IRC聊天室以及即时通讯软体中广泛使用这个符号,表现他们失意或沮丧的心情。而通常来说,这个符号在口语中是被拼出的、而非念成一个英文单字。

    另外,Orz亦可混合表示无可奈何的「囧」成为「囧rz」。

    Orz随著使用的广泛,其涵意逐渐增加,除了无可奈何或失意之外,开始引申为正面的对人「拜服」「钦佩」的意思。另外,也有较反面的「拜托!」「被你打败了!」「真受不了你!」这类意思的用法。

    orz在台湾与另外一项次文化—「好人文化」有关。

    更多的Orz
    orz 这是小孩
    OTZ 这是大人
    or2 这是屁股特别翘的
    Or2 这是头大身体小的翘屁股
    orZ 这是下半身肥大
    OTz 这是举重选手吧
    ○rz 这是大头
    ●rz 这是黑人头先生
    Xrz 这是刚被爆头完
    6rz 这是魔人普乌
    On 这是婴儿
    crz 这是机车骑士
    囧rz 这是念"窘"
    崮rz 这是囧国国王
    莔rz 这是囧国皇后.
    商rz 这是戴斗笠的囧
    st冏 楼上的他老婆吗
    sto 换一边跪
    益r2 闭起眼睛,很痛苦且咬牙切齿的脸;另一说法为无敌铁金刚

    什麼是 Orz ? 何谓失意体前屈?

    失意体前屈,原本指的是网路上流行的表情符号:_| ̄|○
    看起来像是一个人跪倒在地上,
    低著头,一副「天啊,你为何这样对我」的动作,
    虽然简单却很传神
    在初期的时候,并没有人对这个符号起个名字,
    失意体前屈也是后来才出现的,
    据说是某个餐厅的座垫上绣著这五个字,
    至於再之前又是谁想到的,就不可考了。

    后来,又有人发现,
    用简单的三个英文字也可以表现这个动作,於是 orz 就开始流行了,
    后来,更有 orz 的日志软体、日志网站!
    orz 真是魅力无法档啊 ...

    当人挫败时会做出跪倒在地上的动作,
    OTZ就是象徵一个人跪在地上的样子:
    O是头 ,T是手撑在地上,Z是脚跪在地上。

    September 08

    我很欣慰

    收到QQ同学结婚照一张,QQ携夫君穿上“你Y才休闲”T恤你侬我侬~~
    本人感到相当的欣慰:)
     
    August 29

    蟑螂大战

    今天晚上打扫厨房的时候突然发现了我家蟑螂的巢穴,密密麻麻的都是“德国小蠊”,超级恶心。所以拿出了“雷达”,足足用了半瓶下去。说实话本来不太讨厌蟑螂,不过一次看到这么多真是受不了,而且一想到可能还有更多隐藏在暗处,我几乎崩溃。所以晚上9点半我在淘宝花80元采购大批高科技武器……怕夜长梦多还直接打的去拿货。
    回家以后开始打扫战场,地上桌子上全是蟑螂尸体,50只至少。有照片为证。蟑螂尸体我还没敢直接扔掉,怕尸体上有卵,于是用卫生纸一包下楼火化~
    老婆回来后,点上一颗“蟑螂烟雾弹”,希望这次可以彻底清除厨房的蟑螂吧,至于其他地方的,我打算用“蟑螂小屋”和“蟑螂诱导毒剂”歼之。
    照片说明,里面黑色的一堆堆的就是蟑螂尸体,还有些小的一点点的也是,黄黄的是臭臭的毛...